-
1 тиен
I 1. сущ.бе́лка || бе́личийтиен ату — застрели́ть бе́лку
тиен койрыгы — хвост бе́лки, бе́личий хвост
2. прил.тисә - тиенгә, тимәсә - ботакка — (погов.) попадёт - в бе́лку, не попадёт - в ве́тку; ли́бо в сук, ли́бо в тете́рю
бе́личий, сде́ланный, сши́тый из шку́рок бе́лкитиен эчле тун — шу́ба с подкла́дкой из бе́личьих шку́рок
II сущ.тиен бүрек — бе́личья ша́пка
1) копе́йка; грошактык тиен — после́дний грош
куй кузыдан, сум тиеннән (үсә) — (посл.) букв. овца́ выраста́ет из ягнёнка, рубль - из копе́йки
бер тиен агачтан агачка сикерә, бер тиен кулдан - кулга — (погов.) бе́лка пры́гает с ве́тки на ве́тку, копе́йка - с рук на́ руки
тишекле тиен — ло́маный грош (ист. копе́йка с дыро́й посереди́не)
2) употребляется в знач. бессмысленности, лишённости значенияике дөнья бер тиен — всё равно́; о́ба ми́ра ( этот и потусторонний) сто́ят не бо́лее копе́йки
бер тиен тормый — гроша́ ло́маного не сто́ит
•- тиененә чаклы -
2 тиенү
неперех.достига́ть/дости́чь || достиже́ние по́лного обеспече́ния ( чем) дорва́ться до...,бәхеткә тиенү — дорва́ться до сча́стья
ипигә тиендек — дости́гли по́лного обеспече́ния хле́бом
тиенгәнем - тиенем — (погов.) чем бога́т, тем и рад (букв. чем я дово́лен - так свое́й копе́йкой)
-
3 тиен
1. kuruş, bozuk para2. sincap -
4 тиен
-
5 тиен
I. Eichhörnchen n.————————II. Kopeke f. -
6 тиен
I 1. сущ. белка 2. прил. беличий II сущ. копейка ▪▪ tienenä qädär 1) всё до копейки 2) копейка в копейку -
7 актык бер тиен
после́дняя копе́йка (грош) -
8 аягыннан тотып селкесәң дә бер тиен төшми
Татарско-русский словарь > аягыннан тотып селкесәң дә бер тиен төшми
-
9 биш тиен
пята́к, пятачо́кбиш тиенлек куян, ун тиенлек зыян — овчи́нка вы́делки не сто́ит
-
10 кондызсыман тиен
зоол. бобро́вая бе́лка -
11 ун тиен көмеш
гри́венник -
12 чәнечке койрыклы тиен
зоол. бе́лка колючехво́стая -
13 ике тиен бер акча
üç kuruşluk, değersiz -
14 bozuk para
тиен; вак акча -
15 kuruş
тиен -
16 sincap
тиен -
17 tien
-
18 thien
-
19 беличий
-ья; -ье1) тиен...ы2) тиен..., тиен мехыннан тегелгән -
20 ике
числ. колич.1)а) два, две, дво́еике стакан — два стака́на
ике кашык — две ло́жки
ике тәүлек — дво́е су́ток
б) в притяж. ф. икебез, икегез, икесе вдвоём (дво́е); мы (вы, они́) вдвоёмикебез дә — (мы) о́ба (о́бе)
икегездән дә — от вас обо́их
икесенә дә — (им) обо́им, им двои́м
в) как знаменатель дробн.; числ. икедән втора́яикедән өчкә икедән берне кушу — к трём вторы́м приба́вить одну́ втору́ю
2) в сочет. со словами на -лы, -лык дву-, две-, двух-, дво́е-ике атналык — двухнеде́льный
ике еллык имән агачы — дубо́к двухле́тний
ике йөзьеллык юбилеен үткәрү — провести́ двухсотле́тний юбиле́й
ике көнлек поход — двухдне́вный похо́д
ике яклы урам хәрәкәте — двусторо́ннее у́личное движе́ние
ике тәрәзәле бүлмә — ко́мната в два окна́
3) два ра́за, два́ждыике сигезең уналты — два́жды во́семь - шестна́дцать
ике бардык инде без анда — два́жды (два ра́за) уже́ ходи́ли мы туда́
4) в знач. сущ.а) два (года, годика)аңа әле генә ике тулды — ей (ему́) то́лько что испо́лнилось два го́дика (го́да)
б) мн., в притяж. ф. икеләре приме́рно (приблизи́тельно) второ́е (число́); числа́ так второ́гов) в притяж. ф. икесе второ́е (число́)бүген икесе — сего́дня второ́е (число́)
икесендә килегез — приходи́те второ́го (числа́)
айның икесендә — второ́го числа́ (ме́сяца)
•- ике басулы
- ике буын
- ике буынлы тигезләмә
- ике властьлылык
- ике җенесле
- ике иңле
- ике кабырчыклылар
- ике канатлылар
- ике капкачлы клапан
- ике кырлы почмак
- ике нокта
- ике оксидлы
- ике орлыклар
- ике өйлеләр
- ике өлешлеләр
- ике потлы гер
- ике саңаклылар
- ике составлы
- ике телле
- ике тиенлек
- ике төртке
- ике юллык
- ике юллык шигырь
- ике яклы
- ике яклы хезмәттәшлек
- ике япьле сәнәк
- ике аерылы сәнәк••ике авыз сүз — разг. два сло́ва, па́ра слов
ике авыз сүз белмәү — ни в зуб ного́й
ике агач арасында адашу — заблуди́ться в трёх со́снах
ике адым да атлый (китә) алмау (атлап өлгермәү) — не успе́ть сде́лать двух шаго́в
ике адымда — бли́зко, в двух шага́х
ике адымны бер итү — нести́сь со всех ног (во всю прыть; не чу́я ног)
ике адымның берендә — че́рез (ка́ждый) шаг; ка́ждые два ша́га
ике азан әйтмиләр — букв. две обе́дни зара́з не слу́жат; ≈≈ по́езд уже́ ушёл (о том, чего не повторяют дважды)
ике арага кара мәче керү — чёрная ко́шка пробежа́ла (проскочи́ла) ме́жду кем-то (двои́ми)
ике арага керү (төшү) — испо́ртить взаимоотноше́ния
ике арада, бер турыда калу — оказа́ться в неопределённом положе́нии
ике арада бетсен (калсын) — пусть оста́нется ме́жду на́ми
ике арада калу — сиде́ть на двух сту́льях, быть на распу́тье
ике арада киләп сару — слоно́в слоня́ть; болта́ться без де́ла
ике арадан буш калу — ни два, ни полтора́; ни то ни сё
ике араны шомарту — соба́к гоня́ть, слоня́ться без де́ла, безде́льничать
ике ат бер тиен — хоть трава́ не расти́; хоть бы хны
ике атлам җир — см. ике адымлык җир
ике аягын (ботын) бер кунычка (итеккә) тыгу — свя́зывать по рука́м и нога́м; согну́ть в бара́ний рог кого-л.
ике аякка (берьюлы) аксау — хрома́ть на о́бе ноги́
ике аяклы, ике куллы — тако́й, как все ( с руками и ногами)
ике аяклы ерткыч — двуно́гий зверь; двуно́гая тварь
ике аяклы хәсрәт (бәла, афәт) — го́ре лу́ковое
ике аякның берсен дә атламау — ни ного́й, ни ша́гу
ике аякның берен басмау — не ступи́ть ного́й ( ноги моей не будет)
ике әйттермәү — не заставля́ть два́жды повторя́ть
ике бәя (бәһа, хак) — в двойно́м разме́ре ( очень дорого)
ике бозауга башак (кибәк) аера алмау (белмәү) — не суме́ть раздели́ть корм двум теля́там
ике дигәнче — в два счёта; еди́ным ду́хом
ике дога, бер җыр — см. ике дөнья - бер морҗа
ике дөньядан буш калган — не от ми́ра сего́
ике инә бер җептә, ике имән (тирәк) бер төптә (булу) — как иго́лка с ни́ткой; их водо́й не разольёшь
ике исәп - бер хисап (исәп) — всё равно́
ике кабып бер йоту — в два счёта ( сделать); одни́м (еди́ным) ду́хом; раз-два и гото́во
ике колагың үзеңә булсын — остава́йся при свои́х ко́зырях (букв. пусть твои́ два у́ха оста́нутся при тебе́)
ике көннең берендә — че́рез день; ка́ждые два дня
ике кул белән — см. ике куллап
ике кулга бер эш — поси́льная рабо́та
ике кулга шәм тотып эзләү — днём с огнём иска́ть
ике кулны да кую — подпи́сываться обе́ими рука́ми
ике куян артыннан куу — гна́ться за двумя́ за́йцами
ике күзе дүрт булган — глаза́ на лоб поле́зли
ике күзе төсле — как зени́цу о́ка
ике күзе ут булу — мета́ть глаза́ми и́скры
ике күзем кебек — как свет оче́й мои́х, голу́бчик, моя́ ра́дость
ике күзем чәчрәп чыксын! — ло́пни мои́ глаза́!
ике күзең ут булсын! — смотри́ в о́ба!
ике мәгънәле — двусмы́сленный
ике сарылы — сомни́тельно; сомни́тельный
ике сөйләмәү (сөйләп тормау, сөйләшмәү) —держа́ть (сдержа́ть) своё сло́во
ике сүз арасында — ме́жду де́лом, ме́жду сло́вом
ике сүз булмау — не мо́жет быть двух слов; не мо́жет быть ина́че; и ре́чи не мо́жет быть
ике сүзгә урын калдырмау — вы́сказаться недвусмы́сленно
ике сүздә, ике сүз белән — вкра́тце, в двух слова́х
ике сүзнең берендә — че́рез сло́во; то и де́ло (об употреблении, повторении чего-л.)
ике сыңар бер кием — два сапога́ па́ра
ике такта арасында калу — попа́сть впроса́к, оказа́ться ме́жду двух огне́й
ике тамчы су кебек (шикелле) — как две ка́пли воды́ ( похожи)
ике тәкә (бәрән) башы бер казанга сыймый — две бара́ньи головы́ в оди́н котёл не вмеща́ются; двум медве́дям в одно́й берло́ге те́сно
ике тиен бер акча — ерунда́, ничего́ не сто́ит
ике тиен тормас(лык) — гроша́ ло́маного не сто́ит; ни гроша́ не сто́ит; ло́маный ( медный) грош цена́
ике тиенгә дә исәпләмәү — в грош не ста́вить; ни во что не ста́вить
ике тиенлек — ни на грош, ни на копе́йку
ике ут арасында (эчендә) — ме́жду двух огне́й ( оказаться в безвыходном положении)
ике юл уртасы (чаты) — на распу́тье; быть (стоя́ть) на распу́тье
ике якка да кушылмау — оста́ться нейтра́льным; нет де́ла (кому-л. до кого-л., до чего-л.)
ике якка да юк — ни то ни сё, ни ры́ба ни мя́со
ике яклы уен уйнау — вести́ двойну́ю игру́
ике яклылык — двуру́шничество
ике ятып бер төшкә кермәү (уйламау) — не гори́т и не ва́рит; а ему́ и го́ря ма́ло
ике икең - дүрт кебек — как два́жды два четы́ре; о́чень про́сто
икенең берсе — одно́ из двух; и́ли-и́ли; и́ли да, и́ли нет
икесе дә бер очтан кискән — два сапога́ па́ра
- ике адымлык җирикесе ике нәрсә — две ра́зные ве́щи
- ике арада йөрү
- ике аягына бастыру
- ике башлы
- ике дөнья - бер морҗа
- ике килмәү
- ике куллап
- ике кулын баглау
- ике кулын бәйләү
- ике кулсыз итү
- ике кулсыз калу
- ике кулсыз булу
- ике кулсыз утыру
- ике куянны берьюлы ату
- ике күзен дүрт итеп
- ике сүз сөйләү
- ике сүзле
- ике уртада
- ике уртада тору
- ике чабата - бер кием
См. также в других словарях:
тиен — (ТИЕНЛЕК) (ТИЕНЛӘП) – I. 1. Урманнарда башлыча чикләвек, бөреләр һ. б. белән тукланып яши торган кимерүче җәнлек. II. ТИЕН – 1. Сумның йөздән бер өлешенә тигез акча берәмлеге, шул кыйммәт бәрабәрендәге вак акча. Аз, ләкин шул көенчә дә исәпкә… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
тиенү — Берәр нәрсәне озак вакыт өмет итеп, теләп, тырышып, ниһаять ия булу, шуңа ирешү … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Ван Тиен Зунг — В этом полном вьетнамском имени фамилия (Ван) стоит перед именем. У этого термина существуют и другие значения, см. Ван. Ван Тиен Зунг Văn Tiến Dũng … Википедия
Ван Тиен Дунг — Ван Тиен Зунг (вьетн. Văn Tiến Dũng; 2 мая 1917 17 марта 2002) генерал Вьетнамской народной армии. Известен прежде всего планированием и успешным проведением Весеннего наступления 1975 года, завершившего войну во Вьетнаме. Родился в… … Википедия
Дунг, Ван Тиен — Ван Тиен Зунг (вьетн. Văn Tiến Dũng; 2 мая 1917 17 марта 2002) генерал Вьетнамской народной армии. Известен прежде всего планированием и успешным проведением Весеннего наступления 1975 года, завершившего войну во Вьетнаме. Родился в… … Википедия
Зунг, Ван Тиен — Ван Тиен Зунг (вьетн. Văn Tiến Dũng; 2 мая 1917 17 марта 2002) генерал Вьетнамской народной армии. Известен прежде всего планированием и успешным проведением Весеннего наступления 1975 года, завершившего войну во Вьетнаме. Родился в… … Википедия
ДИНЬ ТИЕН, ХОАНГ-ДЕ — (Динь Во Линь) вуа (правитель) (968 979) вьетнамского гос ва Дайковьет, основатель династии Динь (968 981). Выходец из крест. семьи. Во время феод. междоусобных войн сер. 10 в., находясь на воен. службе у одного из крупных вьетнамских феодалов,… … Советская историческая энциклопедия
тинятися — [тиен’а/тиес а] н а/йус а, н а/йеіс :а, н а/йеіц :а, н а/йуц :а … Орфоепічний словник української мови
Бронепалубные крейсера типа «Хай-Чи» — Крейсера типа «Хай Чи» … Википедия
Пьяный мастер (фильм) — Пьяный мастер Jui kuen Жанр карате фильм комедия Режиссёр Юэн Ву Пинг Продюсер Нг Си Йен … Википедия
Во Нгуен Зяп — В этом полном вьетнамском имени фамилия (Во) стоит перед именем. У этого термина существуют и другие значения, см. Во. Во Нгуен Зяп Võ Nguyên Giáp … Википедия